Postagem em destaque

Congo-Vie des Parties: Homenagem da UPADS ao seu Presidente Fundador, Professor Pascal Lissouba, que completaria 93 anos, neste 15 de novembro de 2024.

NO BALUR I STA NA NO KUNCIMENTI, PA KILA, NO BALURIZA KUNCIMENTI!... A União Pan-Africana para a Social Democracia (U.PA.D.S) celebrou, n...

quarta-feira, 27 de julho de 2022

Assassinato de Thomas Sankara: Blaise Compaoré pede perdão.

NO BALUR I STA NA NO KUNCIMENTI, PA KILA, NO BALURIZA KUNCIMENTI!..
Após um julgamento retumbante e um retorno igualmente retumbante sem ser preso, Blaise Compaore decidiu pedir perdão ao povo de Burkina Faso pelo assassinato do muito amado Thomas Sankara. Como lembrete, ele havia sido condenado à revelia em abril à prisão perpétua pelo assassinato de Thomas Sankara, seu ex-companheiro e também irmão. Ele não compareceu ao julgamento e se absteve de fazer comentários públicos sobre sua condenação. "Peço desculpas ao povo de Burkina Faso por todos os atos que possa ter cometido durante meu magistério e mais particularmente à família de meu irmão e amigo Thomas Sankara... Assumo e deploro do fundo do meu coração todo o sofrimento e tragédias vividas por todas as vítimas durante meus mandatos à frente do país e peço a seus familiares que me concedam seu perdão", disse o ex-presidente de 71 anos, entre outras coisas. Ele havia tomado o poder após o assassinato de seu amigo. Desde então, vários ativistas, organizações e políticos o acusaram de ter preparado e orquestrado o assassinato de seu amigo com a cumplicidade de países estrangeiros. A França, em particular, havia sido destacada sem provas formais. Ele havia deixado o poder após um golpe em seu país. Leia a carta dele abaixo. Mensagem de Sua Excelência Sr. Blaise COMPAORE Ex-Presidente Atendendo ao convite de H.E.M. Paul-Henri Sandaogo DAMIBA, Presidente do Faso, para consulta sobre a situação muito difícil e delicada que nosso país vive, minha presença entre vocês é mais que uma alegria, é um imenso alívio! E por isso, gostaria, antes de tudo, de expressar minha profunda gratidão às novas Autoridades de Transição de nosso país. Os meus agradecimentos vão também para todos aqueles que trabalharam nele em silêncio. individual ou coletivamente, para permitir o advento deste dia. Permitam-me também aproveitar esta mensagem para agradecer, especialmente de Ouagadougou, Sua Excelência Sr. Alassane Dramane OUATTARA, Presidente da República irmã da COTE D'IVOIRE e seu Governo, por todas as conveniências implementadas para facilitar minha viagem para Ouagadougou. Senhor Presidente do Faso e caros compatriotas, O nosso país, BURKINA FASO, vive há vários anos uma das crises mais graves da sua história, que ameaça a sua própria existência. Esta crise, caracterizada por ataques terroristas de rara violência e conflitos intercomunitários. causou milhares de mortes e deslocamentos em massa de nossos compatriotas, a quem ainda expresso toda a minha compaixão e minha solidariedade na provação. É assim que milhões de mulheres, homens e crianças indigentes são forçados a se deslocar dentro de seu próprio país, o que abala os próprios alicerces de nossa querida pátria. Perante esta situação dramática e crítica que a nossa querida pátria vive, não nos resta outra opção senão silenciar as nossas diferenças para salvar o nosso património comum, BURKINA FASO. Esta Nação, que nos foi legada por nossos ancestrais, merece mais do que o destino desastroso que os terroristas querem reservar para ela. É por isso que apelo a todos os nossos compatriotas, filhas e filhos do país, de dentro e de fora, à união sagrada, à tolerância, à contenção, mas sobretudo ao perdão para que seja o melhor interesse da nossa Nação. Desejo que o sangue de todos os nossos mártires, civis e soldados, caídos desde o início desta grave crise, possa constituir o cimento do nosso amor fraterno, do apego à pátria e da nossa solidariedade com todos. Meus caros compatriotas, De minha parte, peço desculpas ao povo de Burkina Faso por todos os atos que possa ter cometido durante meu magistério, mais particularmente à família de meu irmão e amigo Thomas Isidore Noël SANKARA. Assumo e deploro, do fundo do meu coração, todo o sofrimento e drama vivido por todas as vítimas durante os meus mandatos à frente do país e peço às suas famílias que me concedam o seu perdão. Espero que possamos avançar agora para reconstruir nosso destino comum na terra de nossos ancestrais. Juntos, em espírito de patriotismo, vamos dar as mãos para finalmente silenciar nossas brigas e ressentimentos. É importante hoje trabalhar pela recuperação da integridade territorial, pela reconstrução e promoção de um ambiente propício ao desenvolvimento sustentável para todos. Esta é a única forma que nos permitirá pôr fim aos nossos mal-entendidos e conflitos intercomunitários para lutar eficazmente contra o terrorismo que tanto sangrou o nosso país e está a abalar os seus alicerces. Podemos. Devemos isso ao nosso querido país em uma explosão patriótica. Que Deus abençoe BURKINA FASO fonte: https://lanouvelletribune.info/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seu comentário é sempre bem vindo desde que contribua para melhorar este trabalho que é de todos nós.

Um abraço!

Samuel

Total de visualizações de página